Publicarea traducerii „Ṣaḥīfatu s-Sağğādiyya”

Cartea nobilă „Sahifa Sajjadieh” a fost pentru prima dată tradusă în limba română.

Fundația Imam Ali (PBUH) din București, în continuarea activităților sale culturale de introducere a valoroasei moșteniri islamice, a pus pe agenda sa traducerea și publicarea cărții „Ṣaḥīfatu s-Sağğādiyya” în limba română și a reușit să ofere acces la această comoară religioasă unui grup de entuziaști spirituali. A furnizat și, pentru prima dată, a pus această carte la dispoziția publicului vorbitor de limba română.

Ṣaḥīfatu s-Sağğādiyya, o colecție de rugăciuni a imamului Zayn al-Abidin (as), a fost tradusă de dr. George Gregory, profesor de arabă la Universitatea din București, și publicată în martie 2022 la Editura Ars Longa din Iași.

Textul integral al acestei traduceri poate fi descărcat aici:

Ali_bin_al_usayn_Zaynu_l_Abidin.pdf

? Cuvântul inițial al directorului fundației în prima ediție a traducerii „Ṣaḥīfatu s-Sağğādiyya”

Rugăciunea reprezintă una dintre cele mai desăvârșite manifestări ale căii spre adevăr ale umanității și, în același timp, punctul de legătură al ființei umane cu Divinitatea, și catalizatorul unirii Cerului cu Pământul. Pe lângă aspectele spirituale și efectul uimitor al rugăciunii în ascensiunea spiritului și liniștii sufletești, din punct de vedere social rugăciunea poate fi privită ca reprezentând unul din aspectele comune ale școlilor de gândire și culturilor care cred într-un Dumnezeu Milostiv și Îndurător, și, de asemenea, ca fiind întemeietoare ale convergenței, păcii și schimburilor culturale.
Rugăciunea către Dumnezeul Atotputernic, făcută de orice ființă umană, în orice limbă și prin orice modalitate de exprimare, determină pogorârea milostivirii lui Dumnezeu și deschiderea Porților Cerurilor, și răspândește lumina și energia pozitivă în lume, însă, cu toate acestea, calitatea și eficiența tuturor rugăciunilor nu este aceeași, iar cunoașterea și discernământul celui care se roagă și, în același timp puritatea inimii care nutrește dorințele adevărate, au un efect decisiv asupra calității acesteia.
Prin urmare, este deosebit de importantă familiarizarea cu modurile în care își fac rugăciunea Cei Aleși, și conștientizarea dorințelor și preocupărilor persoanelor care beneficiază de o cunoaștere și înțelepciune profundă. Pe lângă însușirea modalităților de relaționare cu Dumnezeu și îmbunătățirea stării de spirit, acestea vor avea ca rezultat îmbunătățirea psihicului și, de asemenea, sporirea gradului de conștientizare.
Nobila lucrare „Manuscrisul lui Al-Sajjad” este un exemplu remarcabil de texte sacre și conține o colecție a celor mai frumoase și mai înțelepte rugăciuni. Aceasta, pe lângă rugăciunile pline de iubire și rugile însoțite de smerenie și reverență, oferă cititorilor diverse învățături însuflețitoare și dedicate luminării minții. Această carte, care cuprinde câteva din rugăciunile imamului Ali Ibn Husein (Pacea fie asupra lui!), înfățișează o parte a minții și diverse laturi ale sufletului măreț al unui personaj cunoscut drept lider al prosternaților și „podoaba” veneratorilor, pe care Profetul Muhammad (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa!) l-a prezentat ca succesor al său și ghid al generațiilor viitoare.
Această lucrare, la care se face referire ca fiind „Biblia familiei Profetului Islamului” datorită profunzimii și frumuseții rugăciunilor sale, până în prezent a fost tradusă și publicată în mai multe limbi și a fost primită cu entuziasm de către căutătorii adevărului și spiritualității din întreaga lume. Fundației Imam Ali (Pacea fie asupra lui!) din București îi revine această onoare ca, într-un interval scurt de la înființare și de la începutul activității, să facă posibilă prima traducere a acestei cărți în limba română.
Îi mulțumesc lui Dumnezeu pentru această binecuvântare și este de datoria mea să îi mulțumesc domnului dr. George Grigore, distinsul traducător al acestei cărți, pentru eforturile sale valoroase și pentru atenția exemplară și viziunea subtilă de care a dat dovadă, încumetându-se să tălmăcească o lucrare de o asemenea importanță din limba arabă în limba română. De asemenea, țin să-i transmit sincerele mele mulțumiri stimabilului frate, dr. Ezzat Nezakatgu, pentru susținerea, generozitatea și îngăduința de care a dat dovadă, șlefuind calea publicării acestei cărți. Mă rog lui Dumnezeu să vă dea sănătate și viață lungă dumneavoastră și tuturor persoanelor care au contribuit la această realizare remarcabilă!

Seyyed Hamid Hosseini
Directorul și Imamul Fundației Imam Ali (Pacea fie asupra lui!), București
Martie 2022