Lansarea cărții „Foaia Sajjadiyyană”

Lansare a celei de-a doua ediții a traducerii în limba română a cărții Sahifa Sajjadiya a avut loc joi, 21 noiembrie 2024, cu o participare largă a personalităților științifice și culturale, precum și a oaspeților dragi din țările Iran, România, Irak, Liban, Siria, Egipt, Turcia, Palestina, Ucraina, Pakistan, Bulgaria și Tunisia, la Fundația Imam Ali (Pacea fie asupra lui) din București.

La începutul acestui program, Imam Seyyed Hamid Hosseini, directorul fundației, a salutat participanții și a considerat publicarea acestei opera și organizarea acestei sărbători ca un moment de cotitură în activitățile centrului, exprimându-și speranța că, prin colaborarea celor interesați de cultura și gândirea iraniană și islamică, se vor face pași mai fervenți în direcția schimbului cultural cu România.

El a mulțumit și a apreciat eforturile domnului profesor Grigore în traducerea științifică a Sahifa Sajjadiya și sprijinul și bunăvoința domnului doctor Nazakatgu în diferitele etape ale proiectului, prezentând această carte și, având în vedere că a fost descrisă cu titlul „Psalmii familiei lui Muhammad (Pacea fie asupra lui)”, a ales să abordeze în discursul său o analiză comparativă între Sahifa Sajjadiya și Psalmi lui David (Pacea fie asupra lui) din Biblia evreilor și creștinilor.

Directorul Fundației Imam Ali din București, în discursul său, făcând referire la unele titluri comune între Sahifa Sajjadiya și Psalmi lui David, a considerat aceste similarități ca fiind un semn al unității originii și scopului religiilor divine, subliniind că adevărurile importante prezentate în aceste texte sacre rămân vii și utile pentru a da sens vieții de astăzi, insistând asupra necesității de a folosi aceste învățături pentru a rezolva problemele individuale și sociale.

Acest cercetător în științele islamice, oferind exemple de expresii similare din aceste două colecții, a enumerat printre mesajele comune din aceste două cărți prezentarea unui Dumnezeu iubitor și milostiv, oferirea unei imagini pozitive și juste a existenței, crearea unui sentiment de satisfacție față de viață, creșterea răbdării și a toleranței în fața dificultăților, lauda lui Dumnezeu în orice condiție și încurajarea de a face bine și de a ierta răul altora.

În continuare, domnul doctor Ezzatollah Nezakatgu a prezentat câteva puncte despre istoria și procesul de implementare a acestui proiect, subliniind importanța și locul deosebit al cărților precum Coranul, Nahj al-Balagha și Sahifa Sajjadiya, insistând asupra necesității de a traduce și publica astfel de texte valoroase.

Următorul vorbitor al acestei ceremonii a fost domnul profesor George Grigore, care, în timp ce a salutat personalitățile științifice și culturale prezente la întâlnire, și-a exprimat satisfacția pentru succesul obținut în realizarea acestei traduceri și organizarea acestui eveniment, apoi a trecut la prezentarea personalității Imamului Zain al-Abidin (AS) și a cărții Sahifa Sajjadiya.

În continuarea programului, domnul doctor Hossein Sadat Meidani, ambasadorul Republicii Islamice Iran în România, a salutat oaspeții ceremoniei și a mulțumit organizatorilor, considerând că traducerea și publicarea unor astfel de lucrări contribuie la extinderea păcii și prieteniei și la dezvoltarea culturală a tuturor comunităților, subliniind necesitatea continuării și îmbunătățirii acestui tip de activități.

La final, a avut loc ceremonia de semnare și oferire de cărți participanților, iar oaspeții au fost serviți cu preparate iraniene.

Pentru a vizualiza o colecție de imagini de la această ceremonie, faceți clic aici.