Ruga a 31-a: rugă pentru căință

 

اللَّهُمَّ يَا مَنْ لَا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ

al-laahum-ma yaa mal-laa yas’ifuhoo naa’-tul-waas’ifeen

1. Dumnezeule, o, Tu, Cel ce nu poți fi descris de aprecierea celor ce descriu!

 

وَ يَا مَنْ لَا يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ

wa yaa mal-laa yujaawizuhoo rajaaa-ur-raajeen

2. O, Tu, Cel ce nu dai la spate nădejdea celor care nădăjduiesc!

 

وَ يَا مَنْ لَا يَضِيعُ لَدَيْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِينَ

wa yaa mal-laa yaz”eeu’ laday-heee aj-rul-muh’-sineen

3. O, Tu, Cel la care nu se pierde răsplata făcătorilor de bine!

 

وَ يَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِينَ

wa yaa man huwa muntahaa khaw-fil-a’abideen

4. O, Tu, Cel ce ești culmea evlaviei pentru cei care Te slujesc!

 

وَ يَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِينَ

wa yaa man huwa ghaayatu khash-yatil-mut-taqeen

5. O, Tu, Cel ce ești hotarul smereniei pentru cei temători!

 

هَذَا مَقَامُ مَنْ تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي الذُّنُوبِ، وَ قَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا، وَ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ، فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيطاً، وَ تَعَاطَى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَغْرِيراً

had’aa maqaamu man tadaawalat-hooo ay-deed’-d’unoob wa qaadat-hooo azim-matul-khat’aayaa was-tah’-wad’a a’lay-hish-shay-t’aan faqas’-s’ara a’m-maaa amar-ta bihee taf-reet’aa wa taa’at’aa maa nahay-ta a’n-hoo tagh-reeraa

6. Acesta este popasul celui care a fost purtat de mâinile păcatelor, dintr-una într-alta, strunit de hățurile păcatelor, aflat sub stăpânirea diavolului. El, din delăsare, n-a dus la îndeplinire ceea ce Tu ai poruncit, și s-a dedat, din amăgire, la ceea ce Tu ai oprit!

 

كَالْجَاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ، أَوْ كَالْمُنْكِرِ فَضْلَ إِحْسَانِكَ إِلَيْهِ حَتَّى إِذَا انْفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَى، وَ تَقَشَّعَتْ عَنْهُ سَحَائِبُ الْعَمَى، أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ، وَ فَكَّرَ فِيما خَالَفَ بِهِ رَبَّهُ، فَرَأَى كَبِيرَ عِصْيَانِهِ كَبِيراً وَ جَلِيلَ مُخَالَفَتِهِ جَلِيلًا

kal-jaahili biqud-ratika a’leeh aw kal-munkiri faz”-la ih’-saanika ilay-h h’at-taaa id’aa anfatah’a lahoo bas’arul-hudaa wa taqash-shaa’t a’n-hoo sah’aaa-ibul-a’maa ah’-s’aa maa z’alama bihee naf-sah wa fak-kara feemaa khaalafa bihee rab-bah faraaa kabeera i’s’-yaanihee kabeeraw-wa jaleela mukhaalafatihee jaleelaa

7. El a fost ca un neștiutor al puterii Tale asupra lui, sau ca un nerecunoscător al harului binefacerilor Tale asupra lui, până când i s-a limpezit vederea bunei călăuziri, iar norii orbirii i s-au risipit. Atunci, el a prins a socoate cu ce s-a nedreptățit pe el însuși și a cugeta cu ce s-a împotrivit Domnului său și a văzut cât este de mare grozăvia neascultării sale și cât este de vădită împotrivirea sa.

 

فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلًا لَكَ مُسْتَحْيِياً مِنْكَ، وَ وَجَّهَ رَغْبَتَهُ إِلَيْكَ ثِقَةً بِكَ، فَأَمَّكَ بِطَمَعِهِ يَقِيناً، وَ قَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إِخْلَاصاً، قَدْ خَلَا طَمَعُهُ مِنْ كُلِّ مَطْمُوعٍ فِيهِ غَيْرِكَ، وَ أَفْرَخَ رَوْعُهُ مِنْ كُلِّ مَحْذُورٍ مِنْهُ سِوَاكَ

faaq-bala nah’-waka moo-am-milal-laka mus-tah’-yeeam-mink wa waj-jaha ragh-batahooo ilay-ka thiqatam-bik faam-maka bit’amai’hee yaqeenaa wa qas’adaka bikhaw-fiheee ikh-laas’aa qad khalaa t’amau’hoo min kul-li mat’-mooi’n feehee ghay-rik wa af-rakha raw-u’hoo min kul-li mah’-d’oorim-min-hoo siwaak

8. Astfel, s-a întors către Tine, nădăjduind în Tine, rușinându-se de Tine, îndreptându-și dorința către Tine, încrezător în Tine, râvnind către Tine neabătut, venind, cu convingere, către Tine înfiorat, cu râvna-i golită de orice râvnit în afară de Tine, cu spaima-i de orice prevenit asupră-i, împrăștiată, rămânând temător doar de Tine.

 

فَمَثَلَ بَيْنَ يَدَيْكَ مُتَضَرِّعاً، وَ غَمَّضَ بَصَرَهُ إِلَى الْأَرْضِ مُتَخَشِّعاً، وَ طَأْطَأَ رَأْسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلا، وَ أَبَثَّكَ مِنْ سِرِّهِ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خُضُوعاً، وَ عَدَّدَ مِنْ ذُنُوبِهِ مَا أَنْتَ أَحْصَى لَهَا خُشُوعاً، وَ اسْتَغَاثَ بِكَ مِنْ عَظِيمِ مَا وَقَعَ بِهِ فِي عِلْمِكَ وَ قَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي حُكْمِكَ مِنْ ذُنُوبٍ أَدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ، وَ أَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ

famathala bay-na yaday-ka mutaz”ar-ria’a wa gham-maz”a bas’arahooo ilaal-ar-z”i mutakhash-shia’a wa t’aa-t’aa raa-sahoo lii’z-zatika mutad’al-lilaa wa abath-thaka min sir-rihee maaa anta sa’-lamu bihee min-hoo khuz”ooa’a wa a’d-dada min d’unoobihee maaa anta ah’-s’aa lahaa khushooa’a was-taghaatha bika min- a’z’eemi maa waqaa’ bihee fee i’l-mik wa qabeehee maa faz”ah’ahoo fee h’uk-mika ad-barat lad’-d’aatuhaa fad’ahabat wa aqaamat tabia’atuhaa falazimat

9. Așadar, s-a înfățișat dinaintea Ta rugător, cu privirea în pământ, plin de smerenie, cu capul plecat dinaintea puterii Tale, cu umilință, Ți-a dezvăluit, cu sfială, din nemărturisitul său ceea ce Tu știi mai bine, și-a numărat apoi, cu cucernicie, greșelile a căror socoteală Tu o ții mai bine, căutând ajutor la Tine de grozăvia în care a căzut, după cum știi, de urâciunea care îl ponegrește la judecata Ta, de greșelile ale căror plăceri s-au dus, lăsând doar urmările care s-au hotărnicit.

 

لَا يُنْكِرُ يَا إِلَهِي عَدْلَكَ إِنْ عَاقَبْتَهُ، وَ لَا يَسْتَعْظِمُ عَفْوَكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَ رَحِمْتَهُ، لِأَنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ الَّذِي لَا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيمِ

laa yunkiru yaaa ilaahee a’d-laka in a’aqab-tah wa laa yas-taa’-z’imu a’f-waka in a’faw-ta a’n-hoo wa rah’im-tah lian-nakar-rab-bul-kareem al-lad’ee laa yataa’az’amuhoo ghuf-raanud’-d’ambil-a’z’eem

10. El nu-Ți va tăgădui dreptatea, Dumnezeul meu, dacă Tu îl osândești, și nici nu-Ți va preamări îngăduința, dacă îi îngădui și îl miluiești, căci Tu ești Domnul Atotdăruitorul, pentru care iertarea greșelilor mari este o nimica toată!

 

اللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا قَدْ جِئْتُكَ مُطِيعاً لِأَمْرِكَ فِيما أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ ، مُتَنَجِّزاً وَعْدَكَ فِيما وَعَدْتَ بِهِ مِنَ الْإِجَابَةِ، إِذْ تَقُولُ ﴿ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ﴾؛

al-laahum-ma fahaaa ana d’aa qad ji-tuka mut’eea’n liam-rik feemaaa amar-ta bihee minad-dua’aa-i mutanaj-jizaw-waa’-daka feemaa waa’t-ta bihee minal-ijaabah id’ taqoolu (ud-u’wneee as-tajib lakum)

11. Dumnezeule, iată-mă! Am venit la Tine, supus poruncii Tale, aceea prin care ai poruncit ruga, cerând împlinirea făgăduinței Tale, aceea prin care ai făgăduit că vei răspunde, când ai spus: Chemați-Mă și vă voi răspunde (1).

 

اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، وَ الْقَنِي بِمَغْفِرَتِكَ كَمَا لَقِيتُكَ بِإِقْرَارِي، وَ ارْفَعْنِي عَنْ مَصَارِعِ الذُّنُوبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي، وَ اسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ كَمَا تَأَنَّيْتَنِي عَنِ الِانْتِقَامِ مِنِّي

al-laahum-ma fas’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalih wa al-qanee bimagh-firatika kamaa laqeetuka biiq-raaree war-faa’-nee a’m-mas’aarii’d’-d’unoobi kamaa waz”aa’-tu laka naf-see was-tur-nee bisit-rika kamaa taan-nay-tanee a’n lintiqaami min-nee

12. Dumnezeule, binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi, împărtășește-mi iertarea Ta, precum și eu ți-am împărtășit mărturisirea mea, ridică-mă din nevolniciile greșelilor mele, precum și eu m-am încredințat Ție, ocrotește-mă cu ocrotirea Ta, precum m-ai păsuit de la răzbunarea asupra mea!

 

اللَّهُمَّ وَ ثَبِّتْ فِي طَاعَتِكَ نِيَّتِي، وَ أَحْكِمْ فِي عِبَادَتِكَ بَصِيرَتِي، وَ وَفِّقْنِي مِنَ الْأَعْمَالِ لِمَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الْخَطَايَا عَنِّي، وَ تَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِكَ وَ مِلَّةِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا تَوَفَّيْتَنِي

al-laahum-ma wa thab-bit fee t’aaa’tika nee-yatee wa ah’-kim fee i’baadatika bas’eeratee wa waf-fiq-nee minal-aa’-maali limaa tagh-silu bihee danasal-khat’aayaa a’n-nee wa tawaf-fanee a’laa mil-latika wamil-lati nabee-yika muh’am-madin a’lay-his-salaamu id’aa tawaf-fay-tanee

13. Dumnezeule, statornicește-mi intenția mea de a Te asculta, întărește-mi puterea de înțelegere în slujirea Ta, dă-mi izbândă în faptele care-mi vor spăla întinăciunea păcatelor și ia-mă în legea Ta și a profetului Tău Muḥammad – pacea fie asupra sa! – atunci când mă vei lua!

 

اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هَذَا مِنْ كَبَائِرِ ذُنُوبِي وَ صَغَائِرِهَا، وَ بَوَاطِنِ سَيِّئَاتِي وَ ظَوَاهِرِهَا، وَ سَوَالِفِ زَلَّاتِي وَ حَوَادِثِهَا، تَوْبَةَ مَنْ لَا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ، وَ لَا يُضْمِرُ أَنْ يَعُودَ فِي خَطِيئَةٍ

al-laahum-ma in-neee atoobu ilay-ka fee maqaamee had’aa min kabaaa-iri d’unoobee was’aghaaa-irihaa wa bawaat’ini say-yi-aatee waz’awaahirihaa wa sawaalifi zal-laatee wah’awaadithihaa taw-bata mal-laa yuh’ad-dithu naf-sahoo bimaa’-s’eeah wa laa yuz”-miru ay-yau’wda fee khat’ee-ah

14. Dumnezeule, mă căiesc Ție din locul în care mă aflu, de toate păcatele mele, fie ele mari sau mici, de relele mele, fie ele din lăuntru-mi sau din afară, de alunecările mele, fie ele trecute sau de acum, cu căința celui ce nu-și dă ghes sieși la neascultare și nici nu are vreun gând ascuns de-a se întoarce la păcat.

 

وَ قَدْ قُلْتَ يَا إِلَهِي فِي مُحْكَمِ كِتَابِكَ إِنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ، وَ تَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ، وَ تُحِبُّ التَّوَّابِينَ، فَاقْبَلْ تَوْبَتِي كَمَا وَعَدْتَ، وَ اعْفُ عَنْ سَيِّئَاتِي كَمَا ضَمِنْتَ، وَ أَوْجِبْ لِي مَحَبَّتَكَ كَمَا شَرَطْتَ

wa qad qul-ta yaaa ilaahee fee muh’-kami kitaabika in-naka taq-balut-taw-bata a’n i’baadik wa taa’-foo a’nis-say-yi-aat wa tuh’ib-but-taw-waabeen faq-bal taw-batee kamaa waa’t-t waa’-fu a’n say-yi-aatee kamaa z”amint wa aw-jib lee mah’ab-bataka kamaa sharat’-t

15. Așa cum ai spus, Dumnezeul meu, în evidența Cărții Tale, că primești căința robilor Tăi (2), că ierți relele (3) și că-i iubești pe cei care se căiesc (4), primește-mi și mie căința, așa cum ai făgăduit, iartă-mi relele, așa cum ai garantat, și fă-mi cuvenită iubirea Ta, așa cum ai prescris!

 

وَ لَكَ يَا رَبِّ شَرْطِي أَلَّا أَعُودَ فِي مَكْرُوهِكَ، وَ ضَمَانِي أَنْ لَا أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِكَ، وَ عَهْدِي أَنْ أَهْجُرَ جَمِيعَ مَعَاصِيكَ

wa laka yaa rab shar-t’eee al-laaa au’wda fee mak-roohik wa z”amaaneee al-laaa ar-jia’ fee mad’-moomik wa a’h-deee an ah-jura jameea’ maa’as’eek

16. Doamne, ai chezășia mea că nu mă voi întoarce la ceea ce Te scârbește, ai zălogul meu că nu voi reveni la ceea ce Tu nu îngădui, ai legământul meu că voi părăsi toate răzvrătirile față de Tine.

 

اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا عَلِمْتَ، وَ اصْرِفْنِي بِقُدْرَتِكَ إِلَى مَا أَحْبَبْتَ

al-laahum-ma in-naka aa’-lamu bimaa a’mil-t fagh-fir lee maa a’lim-t was’-rif-nee biqud-ratika ilaa maaa ah’-bab-t

17. Dumnezeule, Tu știi mai bine ceea ce am făcut, iartă-mi ceea ce Tu știi și întoarce-mă cu puterea Ta la ceea ce Tu iubești!

 

اللَّهُمَّ وَ عَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ، وَ تَبِعَاتٌ قَدْ نَسِيتُهُنَّ، وَ كُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِي لَا تَنَامُ، وَ عِلْمِكَ الَّذِي لَا يَنْسَى، فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا، وَ احْطُطْ عَنِّي وِزْرَهَا، وَ خَفِّفْ عَنِّي ثِقْلَهَا، وَ اعْصِمْنِي مِنْ أَنْ أُقَارِفَ مِثْلَهَا

al-laahum-ma waa’lay-ya tabia’atun qad h’afiz’tuhun wa tabia’atun qad naseetuhun wa kul-luhun-na bia’y-nikal-latee laa tanaam wa i’l-mikal-lad’ee laa yansaa faa’w-wiz” min-haaa ah-lahaa wah’-t’ut’ a’n-nee wiz-rahaa wa khaf-fif a’n-nee thiq-lahaa waa’-s’im-nee min an uqaarifa mith-lahaa

18. Dumnezeule, sunt multe urmări, pe care le-am strâns împotriva mea, și altele, pe care le-am uitat, însă toate sunt în ochiul Tău care nu doarme, în știința Ta care nu uită! Despăgubește-i pe cei ce-au avut de suferit de la ele, ia-mi-le din cârcă, ușurează-mi povara lor, ferește-mă de a deveni josnic ca ele!

 

اللَّهُمَّ وَ إِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِي بِالتَّوْبَةِ إِلَّا بِعِصْمَتِكَ، وَ لَا اسْتِمْسَاكَ بِي عَنِ الْخَطَايَا إِلَّا عَنْ قُوَّتِكَ، فَقَوِّنِي بِقُوَّةٍ كَافِيَةٍ، وَ تَوَلَّنِي بِعِصْمَةٍ مَانِعَةٍ

al-laahum-ma wa in-nahoo laa wafaaa-a lee bit-taw-bati il-laa bii’s’-matik wa laa as-tim-saaka bee a’nil-khat’aayaaa il-laa a’n qoo-watik faqaw-winee biqoo-watin kaafeeah wa tawal-lanee bii’s’-matim-maania’h

19. Dumnezeule, fiindcă nu pot fi statornic în căința mea, fără susținerea Ta, nici nu mă pot înfrâna de la păcate, fără puterea Ta, întărește-mă cu îndeajunsă tărie și ferește-mă cu susținere de neînvins!

 

اللَّهُمَّ أَيُّمَا عَبْدٍ تَابَ إِلَيْكَ وَ هُوَ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ فَاسِخٌ لِتَوْبَتِهِ، وَ عَائِدٌ فِي ذَنْبِهِ وَ خَطِيئَتِهِ، فَإِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَكُونَ كَذَلِكَ، فَاجْعَلْ تَوْبَتِي هَذِهِ تَوْبَةً لَا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إِلَى تَوْبَةٍ. تَوْبَةً مُوجِبَةً لِمَحْوِ مَا سَلَفَ، وَ السَّلَامَةِ فِيمَا بَقِيَ

al-laahum-ma ay-yumaa a’b-din taaba ilay-ka wa huwa fee i’l-mil-ghay-bi i’ndaka faasikhul-litaw-batih wa a’aa-idun fee d’ambihee wakhat’ee-atih fa in-nee e au’wd’u bika an akoona kad’alik faj-a’l taw-batee hd’ih taw-batal-laaa ah’-taaju baa’-dahaaa ilaa taw-bah taw-batam-moojibatal-limah’-wi maa salafa was-salaamati feemaa baqee

20. Dumnezeule, dacă vreun rob se căiește la Tine, în timp ce vei vedea, în știința Ta asupra tainei, că el își bate joc de căință, întorcându-se la greșeala și păcatul său, atunci eu îmi caut oblăduire la Tine de a nu fi așijderea lui! Fă, așadar, ca această căință a mea să fie o căință ce nu mai are nevoie de încă o căință după ea, o căință trebuincioasă pentru a șterge ceea ce a fost și să țină în siguranță ceea ce este!

 

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِنْ جَهْلِي، وَ أَسْتَوْهِبُكَ سُوءَ فِعْلِي، فَاضْمُمْنِي إِلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلًا، وَ اسْتُرْنِي بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلًا

al-laahum-ma in-neee aa’-tad’iru ilay-ka min jah-lee wa as-taw-hibuka sooo-a fia’-lee faaz”-mum-neee ilaa kanafi rah’-matika tat’aw-wulaa was-tur-nee bisit-ri a’afeeatika tafaz”-z”ulaa

21. Dumnezeule, Îți cer iertare pentru neștiința mea și Te rog să-mi dăruiești pe măsura răului faptei mele! Cuprinde-mă în revărsarea milei prin bunăvoință, acoperă-mă cu bunăstarea Ta prin dărnicia Ta!

 

اللَّهُمَّ وَ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ كُلِّ مَا خَالَفَ إِرَادَتَكَ، أَوْ زَالَ عَنْ مَحَبَّتِكَ مِنْ خَطَرَاتِ قَلْبِي، وَ لَحَظَاتِ عَيْنِي، وَ حِكَايَاتِ لِسَانِي، تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَةٍ عَلَى حِيَالِهَا مِنْ تَبِعَاتِكَ، وَ تَأْمَنُ مِمَا يَخَافُ الْمُعْتَدُونَ مِنْ أَلِيمِ سَطَوَاتِكَ

al-laahum-ma wa in-neee atoobu ilay-ka min kul-li maa khaalafa iraadataka aw zaala a’m-mah’ab-batik min khat’araati qal-bee wa lah’az’aati a’y-nee wa h’ikaayaati lisaanee taw-batan tas-lamu bihaa kul-lu jaarih’atin a’laa h’eeaalihaa min tabia’atika wa taa-manu mim-maa yakhaaful-mua’-tadoona min sleemi sat’awaatik

22. Dumnezeule, Mă căiesc la Tine de tot ceea ce a fost potrivnic voinței Tale sau rupt de iubirea Ta, de îndemnurile inimii mele, de căutăturile ochilor mei, de grăirile limbii mele, cu o căință prin care fiecare parte a trupului meu va fi la adăpost de urmările rele și va fi în siguranță față de pedeapsa dureroasă de care se tem încălcătorii legii Tale!

 

اللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِي بَيْنَ يَدَيْكَ، وَ وَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ، وَ اضْطِرَابَ أَرْكَانِي مِنْ هَيْبَتِكَ، فَقَدْ أَقَامَتْنِي يَا رَبِّ ذُنُوبِي مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ، فَإِنْ سَكَتُّ لَمْ يَنْطِقْ عَنِّي أَحَدٌ، وَ إِنْ شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ

al-laahum-ma far-h’am wah’-datee bay-na yaday-k wa wajeeba qal-bee min khash-yatik waz”-t’iraaba ar-kaanee min hay-batik faqad aqaamat-nee yaa rab-bi d’unoobee maqaamal-khiz-yi bifinaaa-ik faan sakat-tu lam yant’iq a’n-neee ah’ad wa in shafaa’-tu falas-tu bih-lish-shafaaa’h

23. Dumnezeule, miluiește-mă pe mine, cel aflat singur dinaintea Ta, cu inima bătându-mi, din teamă față de Tine, și tremurând din tot trupul, din adâncă cinstire pentru Tine! Greșelile mele, Dumnezeul meu, m-au adus în situația aceasta rușinoasă în curtea Ta. Dacă rămân tăcut, nimeni nu va vorbi pentru mine; dacă caut un mijlocitor, eu nu sunt vrednic de mijlocire.

 

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، وَ شَفِّعْ فِي خَطَايَايَ كَرَمَكَ، وَ عُدْ عَلَى سَيِّئَاتِي بِعَفْوِكَ، وَ لَا تَجْزِنِي جَزَائِي مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَ ابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ، وَ جَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ، وَ افْعَلْ بِي فِعْلَ عَزِيزٍ تَضَرَّعَ إِلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ فَرَحِمَهُ، أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيرٌ فَنَعَشَهُ

al-laahum-ma s’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalih wa shaf-fia’ fee khat’aayaaya karamak wa u’d a’laa say-yi-aatee bia’f-wik wa laa taj-zinee jazaaa-ee min u’qoobatik wab-sut’ a’lay-ya t’aw-lak wa jal-lil-nee bisit-rik waf-a’l bee fia’-l a’zeezin taz”ar-raa’ ilay-hee a’b-dun d’aleelun farah’imah aw ghanee-yin taa’r-raz”a lahoo a’b-dun faqeerun fanaa’shah

24. Dumnezeule, binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi, fă ca dărnicia Ta să mijlocească pentru păcatele mele, întoarce-Te asupra relelor mele cu îngăduința Ta și nu-mi da drept răsplata pedeapsa Ta, revarsă-Ți asupra mea bunăvoința Ta, învelește-mă cu mantia Ta și fă cu mine ceea ce face un om puternic, când un rob umil îl imploră, iar el îl miluiește, sau ca un om bogat, când un rob sărman se lasă în voia sa, iar el îl căpătuiește!

 

اللَّهُمَّ لَا خَفِيرَ لِي مِنْكَ فَلْيَخْفُرْنِي عِزُّكَ، وَ لَا شَفِيعَ لِي إِلَيْكَ فَلْيَشْفَعْ لِي فَضْلُكَ، وَ قَدْ أَوْجَلَتْنِي خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّي عَفْوُكَ

al-laahum-ma laa khafeera lee mink fal-yakh-fur-nee i’z-zuk walaa shafeea’ leee ilay-ka fal-yash-faa’ lee faz”-luk wa qad aw-jalat-nee khat’aayaaya fal-yoo-min-nee a’f-wuk

25. Dumnezeule, nu am nici un păzitor împotriva Ta, așa că fă ca puterea Ta să-mi fie mie pază! Nu am niciun mijlocitor la Tine, așa că fă ca bunătatea Ta să mijlocească pentru mine! Păcatele mele mă cutremură, așa că fă ca iertarea Ta să-mi dea siguranță!

 

فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ عَنْ جَهْلٍ مِنِّي بِسُوءِ أَثَرِي، وَ لَا نِسْيَانٍ لِمَا سَبَقَ مِنْ ذَمِيمِ فِعْلِي، لَكِنْ لِتَسْمَعَ سَمَاؤُكَ وَ مَنْ فِيهَا وَ أَرْضُكَ وَ مَنْ عَلَيْهَا مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ، وَ لَجَأْتُ إِلَيْكَ فِيهِ مِنَ التَّوْبَةِ

famaa kul-lu maa nat’aq-tu bihee a’n- jah-lim-min-nee bisooo-i atharee wa laa nis-yaanil-limaa sabaqa min d’ameemi fia’-lee wa lkil-litas-maa’ samaaaw-uka waman feehaa wa lkil-litas-maa’ samaaaw-uka waman feehaa wa lajaa-tu ilay-ka feehee minat-taw-bah

26. Dumnezeule, nu tot ce am rostit, din neștiință, dezvăluie urmele mele rele și nici nu am dat uitării faptele mele rușinoase din trecut, însă să audă cerul Tău și cei care sunt în el, precum și pământul Tău și cei care sunt pe el, părerile de rău pe care Ți le-am dat la iveală și căința cu care am cerut adăpost la Tine.

 

فَلَعَلَّ بَعْضَهُمْ بِرَحْمَتِكَ يَرْحَمُنِي لِسُوءِ مَوْقِفِي، أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَيَّ لِسُوءِ حَالِي فَيَنَالَنِي مِنْهُ بِدَعْوَةٍ هِيَ أَسْمَعُ لَدَيْكَ مِنْ دُعَائِي، أَوْ شَفَاعَةٍ أَوْكَدُ عِنْدَكَ مِنْ شَفَاعَتِي تَكُونُ بِهَا نَجَاتِي مِنْ غَضَبِكَ وَ فَوْزَتِي بِرِضَاكَ

falaa’l-la baa’-z”ahum birah’-matik yar-h’amunee lisooo-i maw-qifee aw tud-rikuhur-riq-qatu a’lay-ya lisooo-i h’aalee fayanaalanee min-h bidaa’-watin heea as-mau’ laday-ka min dua’aa-ee aw shafaaa’tin aw-kadu i’ndaka min shafaaa’tee takoonu bihaa najaatee min ghaz”abik wa faw-zee biriz”aak

27. S-ar putea ca unul dintre ei, prin mila Ta, să se milostivească de mine văzându-mă într-o împrejurare atât de rea sau să îl apuce înduioșarea față de situația mea jalnică, și, atunci, mi-ar putea veni de la el o rugă căreia să-i dai ascultare mai multă decât rugii mele sau o mijlocire care să fie mai convingătoare pentru Tine decât mijlocirea mea, care să-mi aducă izbăvirea de mânia Ta și să mă facă să câștig bunăvoința Ta!

 

اللَّهُمَّ إِنْ يَكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إِلَيْكَ فَأَنَا أَنْدَمُ النَّادِمِينَ، وَ إِنْ يَكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إِنَابَةً فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيبِينَ، وَ إِنْ يَكُنِ الِاسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِلذُّنُوبِ فَإِنِّي لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِينَ

al-laahum-ma ee-yakunin-nadamu taw-batan ilay-ka faanaa andamun-naadimeen wa ee-yakunit-tar-ku limaa’-s’eeatika inaabatan faanaa aw-walul-muneebeen wa ee-yak-nilis-tigh-faaru h’it’-t’atal-lild’-d’unoobi fa in-nee laka minal-mus-tagh-fireen

28. Dumnezeule, dacă părerea de rău este o căință față de Tine, atunci eu sunt cel mai plin de păreri de rău dintre toți! Dacă părăsirea răzvrătirii față de Tine înseamnă întoarcerea către Tine, atunci eu sunt primul care se întoarce la Tine! Dacă ruga pentru iertare este o ușurare pentru greșeli, cu siguranță eu sunt unul dintre cei care se roagă pentru iertarea Ta!

 

اللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ، وَ ضَمِنْتَ الْقَبُولَ، وَ حَثَثْتَ عَلَى الدُّعَاءِ، وَ وَعَدْتَ الْإِجَابَةَ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، وَ اقْبَلْ تَوْبَتِي، وَ لَا تَرْجِعْنِي مَرْجِعَ الْخَيْبَةِ مِنْ رَحْمَتِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ عَلَى الْمُذْنِبِينَ، وَ الرَّحِيمُ لِلْخَاطِئِينَ الْمُنِيبِينَ

al-laahum-ma fakamaa amar-ta bit-taw-bati waz”amintal-qabool wa h’athath-ta a’laad-dua’aa-i wa waa’t-tal-ijaabah fas’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalih waq-bal taw-batee wa laa tar-jia’-nee mar-jia’l-khay-bati mir-rah’-matik in-naka antat-taw-waabu a’laal-mud’-nibeen war-rah’eemu lil-khaat’i-eenal-muneebeen

29. Dumnezeule, așa cum poruncești căința și garantezi primirea ei, așa cum îndemni la implorare și făgăduiești că vei răspunde la ea, atunci binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi și primește-mi și mie căința și nu mă respinge către locul celor ce au eșuat în a căpăta mila Ta. Da, cu siguranță, Tu ești De-căințăprimitorul, Milostiv cu păcătoșii care se căiesc (5).

 

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ، وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، كَمَا اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ، وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، صَلَاةً تَشْفَعُ لَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ يَوْمَ الْفَاقَةِ إِلَيْكَ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، وَ هُوَ عَلَيْكَ يَسيِرٌ

al-laahum-ma s’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalihee kamaa haday-tanaa bih wa s’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalihee kamas-tanqad’-tanaa bih wa s’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalihee s’alaatan tash-fau’ lanaa yaw-mal-qeeaamati wayaw-mal-faaqati ilay-k in-naka a’laa kul-li shay-in qadeer wa huwa a’lay-ka yaseer

30. Dumnezeule, binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi, așa cum Tu ne-ai călăuzit prin el! Binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi, așa cum Tu ne-ai salvat prin el! Binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi, cu o binecuvântare care ne va fi mijlocitoare în Ziua Învierii, ziua când vom avea nevoie de Tine! Tu ești Atotputernicul (6) și totul Îți este Ție ușor!

 


(1) Coran 40: 60.
(2) Coran 9: 104.
(3) Coran 42: 25.
(4) Coran 2: 222.
(5) Coran 2: 128.
(6) Coran 3: 26.

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului