Ruga a 18-a: rugă în caz de primejdie

 

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ قَضَائِكَ ، وَ بِمَا صَرَفْتَ عَنِّي مِنْ بَلَائِكَ ، فَلَا تَجْعَلْ حَظِّي مِنْ رَحْمَتِكَ مَا عَجَّلْتَ لِي مِنْ عَافِيَتِكَ فَأَكُونَ قَدْ شَقِيتُ بِمَا أَحْبَبْتُ وَ سَعِدَ غَيْرِي بِمَا كَرِهْتُ

al-laahum-ma lakal-h’am-du a’laa h’us-ni qaz”aaa-ik wa bimaa s’araf-ta a’n-nee mim-balaaa-ik falaa taj-a’l h’az’-z’ee mir-rah’-matika maa a’j-jal-ta lee min a’afeeatika faakoona qad- shaqeetu bimaaa ah’-bab-t wa sai’da ghay-ree bimaa karih-t

1. Dumnezeule, a Ta este slava pentru împlinirea Ta minunată și pentru punerea la încercare pe care ai îndepărtat-o de mine! Să nu-mi faci însă parte de mila Ta și nici nu grăbi să-mi dai bunăstare ca nu cumva să mă nenorocesc prin ceea ce am iubit și nici ca altcineva să câștige fericire prin ceea ce am urât!

 

وَ إِنْ يَكُنْ مَا ظَلِلْتُ فِيهِ أَوْ بِتُّ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْعَافِيَةِ بَيْنَ يَدَيْ بَلَاءٍ لَا يَنْقَطِعُ وَ وِزْرٍ لاَ يَرْتَفِعُ فَقَدِّمْ لِي مَا أَخَّرْتَ ، وَ أَخِّرْ عَنّي مَا قَدَّمْتَ

wa ee-yakum-maa z’alil-tu feeheee aw bit-tu feehee min had’ihil-a’afeeah bay-na yaday balaaa-il-laa yanqat’ia’- wa wiz-ril-laa yar-tafia’- faqad-dim lee maaa akh-khar-t wa akh-khir a’n-nee maa qad-dam-t

2. Dacă în această bunăstare în care mă aflu am intrat ziua, iar noaptea vine înaintea unei puneri la încercare necurmate și a unei poveri care nu-mi este ridicată, atunci pune-mi înainte ceea ce ai stabilit să fie în urma mea și pune-mi în urmă ceea ce ai stabilit să-mi fie înainte!

 

فَغَيْرُ كَثِيرٍ مَا عَاقِبَتُهُ الْفَنَاءُ ، وَ غَيْرُ قَلِيلٍ مَا عَاقِبَتُهُ الْبَقَاءُ ، وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ

faghay-ru katheerim-maa a’aqibatuhul-fanaaa- wa ghay-ru qaleelim-maa a’aqibatuhul-baqaaa- wa s’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalih

3. Căci, ceea ce duce la nimicire, nu este mult, iar ceea ce duce la veșnicie nu este puțin. Binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi!

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului