بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.
81|1|إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Itha alshshamsu kuwwirat
Când soarele se va chirci,
81|2|وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
Waitha alnnujoomu inkadarat
când stelele vor cădea,
81|3|وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Waitha aljibalu suyyirat
când munţii vor fi puşi în mişcare,
81|4|وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Waitha alAAisharu AAuttilat
când cămilele în zece luni lăsate în uitare,
81|5|وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Waitha alwuhooshu hushirat
când fiarele vor fi adunate,
81|6|وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Waitha albiharu sujjirat
când mările se vor revărsa,
81|7|وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Waitha alnnufoosu zuwwijat
când sufletele vor fi împerecheate,
81|8|وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Waitha almawoodatu suilat
când copila de vie îngropată va fi întrebată
81|9|بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
Biayyi thanbin qutilat
pentru care păcat a fost omorâtă,
81|10|وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Waitha alssuhufu nushirat
când sulurile vor fi împrăştiate,
81|11|وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Waitha alssamao kushitat
când cerul va fi dat la o parte,
81|12|وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Waitha aljaheemu suAAAAirat
când Iadul va fi încins,
81|13|وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Waitha aljannatu ozlifat
când Raiul va fi aproape:
81|14|عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
AAalimat nafsun ma ahdarat
atunci fiece suflet va şti ceea ce a adus.
81|15|فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
Fala oqsimu bialkhunnasi
Ba nu! Jur pe planetele
81|16|الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Aljawari alkunnasi
ce alunecă şi trec!
81|17|وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
Pe noapte când se întunecă!
81|18|وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Waalssubhi itha tanaffasa
Pe zori când lin adie!
81|19|إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Acesta este cuvântul unui prea-cinstit trimis,
81|20|ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
cu putere de la Stăpânul Tronului Nezdruncinat,
81|21|مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
MutaAAin thamma ameenin
supus şi credincios!
81|22|وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
Wama sahibukum bimajnoonin
Prietenul vostru nu este îndrăcit!
81|23|وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
El l-a văzut în zare desluşit;
81|24|وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
şi El cu Taina nu este zgârcit.
81|25|وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
Acesta nu este cuvântul unui diavol la pietre luat!
81|26|فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Faayna tathhaboona
Unde plecaţi?
81|27|إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
In huwa illa thikrun lilAAalameena
Aceasta este doar o amintire pentru lumi,
81|28|لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shaa minkum an yastaqeema
pentru aceia dintre voi care vor să calce drept.
81|29|وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
Voi nu voiţi însă decât ceea ce Dumnezeu, Stăpânul lumilor, voieşte!